,你是不是以为他在背古诗?如果他把“养兔子”这类词挂在嘴边,你是不是觉得他只是想要养宠物?殊不知,这些听起来很平常甚至充满诗意词汇的外衣下,包裹的却是窒息挑战、催吐成瘾甚至是病态的虚拟社交。 这...
警惕致命游戏!未成年人“加密对话”暗藏风险
这类词挂在嘴边,你是不是觉得他只是想要养宠物?殊不知,这些听起来很平常甚至充满诗意词汇的外衣下,包裹的却是窒息挑战、催吐成瘾甚至是病态的虚拟社交。这些成年人看不懂的“加密对话”,正在未成年人的社交...
中工快评丨“小心碰头”变“谨慎见面”?翻译乱象会让景区“丢分”
卫生间“小心碰头”的提示语被翻译成“Carefully Meet(谨慎见面)”,两米多高的台基边缘“当心踩空”的英文翻译是“Be careful on empty”,景点介绍中“振兴商业”的翻译“...
有“搭子”的年轻人为何还是怕“死了没人知道”
新年伊始,“死了么”App凭借上述功能一度登顶苹果商店付费App排行榜,又在热议之中改为全球品牌名“Demumu”。流量如一阵风刮过,效仿者众多,以至于开发者发布声明,警告仿冒者及抄袭者停止侵权。...
